ユーフォニアムは、吹奏楽などで対旋律を朗々と美しく歌う場面などによく用いられます。生まれてまだ百数十年しか経たないこの比較的新しい楽器の奏法研究を、今回のソリストである小寺香奈さんと続けるうちに、私はこの楽器に金管楽器のエッセンスが凝縮されていることを知りました。ユーフォニアムは金管楽器のあらゆる特徴を兼ね備えた「中立的」な、また自由に立ち回れる機動性を持っている「現代的」な楽器です。
この「現代性」を引き出すために、私はユーフォニアムのまろやかで朗々とした性質を一旦脇に置き、この楽器ではほとんど書かれてこなかった現代的な書法による協奏曲を書きたいと考えてきました。声を出しながらの重音奏法、4分音、同音によるトリルなど「拡張奏法」がオーケストラとともに多く用いられており、ユーフォニアムを軸にして協奏曲という伝統的なスタイルと新しい音色の融合を目指しています。タイトルはギリシャの喜劇作家テレンティウス(紀元前2世紀)の作品に出てくる「言ったことをすぐやる」という意味で、ソリストとオーケストラの関係になぞらえています。
The euphonium is often used in wind ensembles to play counter-melodies with a rich and lyrical tone. In the course of working with Ms. Kana Kotera, the soloist of this piece, on development of playing techniques for this relatively young instrument—born only a little over a century ago—I came to realize that the euphonium encapsulates the very essence of brass instruments. It is a “neutral” instrument that embodies all their characteristics, while at the same time a “modern” one, endowed with mobility and freedom of expression.
In order to bring out this “modernity,” I deliberately set aside the euphonium’s mellow, lyrical nature and sought to compose a concerto using contemporary techniques that have rarely been written for it. Extended techniques such as multiphonics (singing and playing simultaneously), quarter-tones, and trills on a single pitch are employed extensively, together with the orchestra. My aim is to fuse the traditional style of the concerto with new sound worlds, with the euphonium at the center.
The title is taken from a work by the Greek comic playwright Terentius (2nd century BCE), and means “to act immediately upon what is said,” a metaphor for the relationship between soloist and orchestra.